國學(xué)古籍
  • 袁氏世范 世范卷中 處己·神靈不佑為惡者

    作者: 《袁氏世范》袁采
      「原文」人為善事而無遂,禱之于神,求其陰助,雖未見效,言之亦無愧。

      至于為惡而未遂,亦禱之于神,求其陰助,豈非欺罔!如謀為盜賊而禱之于神,爭訟無理而禱之于神,使神果從其言而幸中,此乃貽怒于神,開其禍端耳。

      「譯述」人做好事時(shí)不能成功,向神禱告,請求神暗中幫助,即使沒有收到成效,說起來也沒有什么可羞愧的。至于干壞事不能成功,也向神禱告,請求神暗中幫助,這不是荒誕至極!如果想去偷盜而祈求神的保佑,打些無理官司而祈求神的保佑,假使神果真聽從你的請求而幫你成功了,這便是惹怒神明,自求麻煩了。

      「評析」有一少年,少時(shí)即上山跟一有道行的法師學(xué)習(xí)法術(shù)。法師因?yàn)樗男晕赐耆珒艋?,故而只傳給他些穿墻越壁等的小法術(shù)。少年習(xí)得幾年,一來覺得自己已有成就,二來奈不得山上寂寞清貧,便決意下山,一闖江湖。法師苦留不住,只得允諾,只是戒他不得用法術(shù)行不善之事。少年下山心切,如何聽得真切,胡亂應(yīng)了,便回轉(zhuǎn)故里。

      鄉(xiāng)人鄰居,聞得他學(xué)成回家,紛紛前來探視。聽得他學(xué)得了許多本事,便要他演示一番。初時(shí)他還推脫,但少年心性,那里奈得住眾人幾次三番的請求,遂斂性屏氣,口里一聲喝身子平地拔起丈余,又斜斜飄飛。登屋過廈如無礙障。收身回來,眾人哄然喝采。少年心里雖覺不似在山上時(shí)身子靈便,卻在眾聲贊揚(yáng)中哪里肯深究?

      幾日后,街上潑皮無賴,便你請我邀,日日喝酒要樂,結(jié)為朋友。

      日子久了,潑皮們便勸他:你看你的爹娘,不跟別人一樣,為何就受許多苦,恁貧寒,吃不飽穿不暖,那些公子爺們,不跟咱一樣凈身到世,緣何就肥肉輕裘?少年說動了心思,遂瞧定一家財(cái)主,當(dāng)夜去偷竊。不想攜了銀兩出來,竟覺過少,反正只為一次,緣何不多拿些?復(fù)入進(jìn)去,不想此次法術(shù)不靈,出來撞倒在高墻之下。狗叫聲起,家人仆從俱趕來,擒了到官。少年身系囚牢,猛然想起法師臨別說不可以法術(shù)為不善之事的話,痛哭流涕,然已悔之晚矣!

      世上之人,多有類似少年者,當(dāng)以此少年為戒。