國學(xué)古籍
  • 墨子白話今譯 二十一節(jié)用中

    作者: 《墨子白話今譯》
    子墨子言曰:“古者明王圣人所以王天下、正諸侯者,彼其愛民謹(jǐn)忠,利民謹(jǐn)厚,忠信相連,又示之以利,是以終身不饜(1) ,歿世而不卷(2) 。古者明王圣人其所以王天下、正諸侯者,此也?!?br>
    是故古者圣王制為節(jié)用之法,曰:“凡天下群百工,輪車鞼匏(3) ,陶冶梓匠,使各從事其所能,曰:凡足以奉給民用,則止?!敝T加費(fèi)不加于民利者,圣王弗為。

    古者圣王制為飲食之法,曰:“足以充虛繼氣,強(qiáng)股肱,耳目聰明,則止。不極五味之調(diào)、芬香之和,不致遠(yuǎn)國珍怪異物?!焙我灾淙??古者堯治天下,南撫交阯,北降幽都,東、西至日所出、入,莫不賓服。逮至其厚愛,黍稷不二,羹胾不重,飯于土塯,啜于土形(4) ,斗以酌,俯仰周旋,威儀之禮,圣王弗為。

    古者圣王制為衣服之法,曰:“ 冬服紺. 之衣, 輕且暖; 夏服. 绤之衣, 輕且凊,則止。”諸加費(fèi)不加于民利者,圣王弗為。

    古者圣人為猛禽狡獸暴人害民,于是教民以兵行。日帶劍,為刺則入,擊則斷,旁擊而不折,此劍之利也。甲為衣,則輕且利,動(dòng)則兵且從(5) ,此甲之利也。車為服重致遠(yuǎn),乘之則安,引之則利,安以不傷人,利以速至,此車之利也。古者圣王為大川廣谷之不可濟(jì),于是利為舟楫,足以將之,則止。雖上者三公、諸侯至,舟楫不易,津人不飾,此舟之利也。

    古者圣王制為節(jié)葬之法,曰:“衣三領(lǐng),足以朽肉;棺三寸,足以朽??;堀穴,深不通于泉,流不發(fā)泄,則止?!彼勒呒仍?,生者毋久喪用哀。古者人之始生、未有宮室之時(shí),因陵丘堀穴而處焉。圣王慮之,以為堀穴,曰:冬可以避風(fēng)寒,逮夏,下潤濕上熏烝,恐傷民之氣,于是作為宮室而利。然則為宮室之法,將奈何哉?子墨子言曰:“其旁可以圉風(fēng)寒,上可以圉雪霜雨露,其中蠲潔(6) ,可以祭祀,宮墻足以為男女之別,則止?!敝T加費(fèi)不加民利者,圣王弗為。

    [ 注釋]

    (1) “饜”通“厭”。(2) “卷”為“倦”。(3) “鞼”為“◆”之假借字。“匏”為“鮑”之假借字。(4) “土形”即“土铏”。(5) “兵”為“弁”字之誤,為“便”字之音借。(6) “蠲”通“涓”。[ 白話] 墨子說道:“古代的明王圣人所以能統(tǒng)一天下、長于諸侯的原因,是他們愛護(hù)百姓確實(shí)盡心,利于百姓確實(shí)豐厚,忠信結(jié)合,又把利益指示給百姓。所以(他們)終身對此都不滿足,臨死前還不厭倦。古代的明王圣人所以能統(tǒng)一天下、長于諸侯的原因,即在于此?!?br>
    所以古代圣王定下節(jié)用的法則是:“凡是天下百工,如造輪車的、制皮革的、燒陶器的、鑄金屬的、當(dāng)木匠的,使各人都從事自己所擅長的技藝,只要足以供給民用就行?!倍欠N種只增加費(fèi)用而不更有利于民用的,圣王都不做。

    古代圣王制定飲食的法則是:“只要能夠充饑補(bǔ)氣,強(qiáng)壯手腳,耳聰目明就行了。不窮極五味的調(diào)和與氣味芳香,不招致遠(yuǎn)國珍貴奇怪的食物?!痹趺粗朗沁@樣呢?古時(shí)堯帝治理天下,南面安撫到交阯,北面降服到幽都,東面直到太陽出入的地方,沒有誰敢不歸服的。及至他最喜愛的(食物),飯食沒有兩種,肉食不會(huì)重復(fù),用土鎦吃飯,用土铏喝湯,用木勺飲酒,對俯仰周旋等禮儀,圣王不去做。

    古代圣王制定做衣服的法則是:“冬天穿的天青色的衣服,輕便而又暖和;夏天穿細(xì)葛或粗葛布的衣服,輕便而又涼爽,這就可以了。其他種種只增加費(fèi)用而不更加利于民用的,圣王不去做。

    古代圣王因?yàn)榭吹絻辞萁偏F殘害人民,于是教導(dǎo)百姓帶著兵器走路。每日帶著劍,用劍刺則能刺入,用劍砍則能砍斷,劍被別的器械擊了也不會(huì)折斷,這就是劍的好處。鎧甲穿在身上,輕巧便利,行動(dòng)時(shí)方便又順意,這是甲衣的好處。用車子載得重行得遠(yuǎn),乘坐它很安全,拉動(dòng)它也便利,安穩(wěn)而不會(huì)傷人,便利而能迅速到達(dá),這是車子的好處。古代圣王因?yàn)榇蠛訉捁炔荒芏蛇^,于是制造船槳,足以行駛,就可以了。即使上面的三公、諸侯到了,船槳也不加更換,掌渡人也不加裝飾。這是船的好處。

    古代圣王制定節(jié)葬的法則是:“衣三件,足夠使死者骸骨朽爛在里面;棺木三寸厚,足夠使死者肉體朽爛在里面。掘墓穴,深到不及泉水,又不至使腐氣散發(fā)于上,就行了。”死者既已埋葬,生者就不要長久服喪哀悼。古代人類產(chǎn)生之初,還沒有宮室的時(shí)候,依著山丘挖洞穴而居住。圣人對此憂慮,認(rèn)為挖的洞穴雖然冬天可以避風(fēng)寒,但一到夏天,下面潮濕,上面熱氣蒸發(fā),恐怕傷害百姓的氣血,于是建造房屋來便利(他們)。既然如此,那么建造宮室的法則應(yīng)該怎樣呢?墨子說道:“房屋四邊可以抵御風(fēng)寒,屋頂可以防御雪霜雨露,屋里清潔,可供祭祀,壁墻足以使男女分別生活,就可以了。其他各種只增加費(fèi)用而不更加有利于民用的,圣王不去做?!?