查詞語
海外漂白是指學(xué)術(shù)不端的一種,從過去單純“抄襲、剽竊”,到“翻譯海外著作”,再到“偽造數(shù)據(jù),捏造結(jié)果”,然后到如今冒出的透過在海外出版“李鬼”而變成“李逵”的 “海外漂白”苗頭,學(xué)術(shù)腐敗手法層出不窮,值得警醒。
簡單概述 廣東商學(xué)院副校長雍和明涉嫌學(xué)術(shù)不端行為,廣東省教育紀(jì)工委有關(guān)負(fù)責(zé)人表示,這是他近年來經(jīng)辦的高??蒲泄ぷ髡邔W(xué)術(shù)不端行為中企圖進行“海外漂白”的首個案例。
“學(xué)術(shù)不端行為越來越多,而且更加新奇,手段更牛,越來越挑戰(zhàn)公眾的神經(jīng)。”21世紀(jì)教育研究院副院長熊丙奇認(rèn)為,當(dāng)前學(xué)術(shù)造假仍然非常嚴(yán)重,從某個角度來講,學(xué)術(shù)腐敗涉及的層面越來越高,手段也越來越隱蔽。
隨著互聯(lián)網(wǎng)的蓬勃發(fā)展,“人肉搜索”、“引文引擎”、“打假網(wǎng)站”的興起,簡單的抄襲已經(jīng)能夠很容易地識別出來,因此一些科研工作者開始把“剽竊”的對象瞄準(zhǔn)了海外,即把海外公開發(fā)表的外文著作翻譯成中文,冠上自己的名字,在國內(nèi)出版。
熊丙奇認(rèn)為,從過去單純“抄襲、剽竊”,到“翻譯海外著作”,再到“偽造數(shù)據(jù),捏造結(jié)果”,然后到如今冒出的透過在海外出版“李鬼”而變成“李逵”的“海外漂白”苗頭,學(xué)術(shù)腐敗手法層出不窮,值得警醒。
偷梁換柱 校方告知張偉強的回復(fù),廣商學(xué)術(shù)道德委員會針對舉報事實所作出的《調(diào)查報告》認(rèn)為:英文版《中國辭典史論》的先行署名(雍和明、彭敬)符合慣例,但在致辭中有所欠缺。
隨后,廣商學(xué)術(shù)委員會審議調(diào)查報告后指出,關(guān)于“英文版署名符合國際慣例,但在致謝詞中有所欠缺”這一結(jié)論不夠準(zhǔn)確,需要修改。
署名是否符合慣例?我國今年2月份最新修改的著作權(quán)法第13條規(guī)定,兩人以上合作創(chuàng)作的作品,著作權(quán)由合作作者共同享有,沒有參加創(chuàng)作的人,不能成為合作作者。而對于合作作品分割使用的情況,作者對各自創(chuàng)作部分可以單獨享有著作權(quán)。
“并不是在海外轉(zhuǎn)了一圈就符合慣例了!”廣州大成律師事務(wù)所高級合伙人、金牙大狀律師網(wǎng)首席律師王思魯說,英文版著作署名根本不是符合慣例,而是偷梁換柱。
無頭公案 盡管張偉強堅持將舉報進行到底,但他臉上依舊寫有疑慮。在他看來,舉報學(xué)術(shù)腐敗往往是個體和體制的抗?fàn)?,他所了解的事實是,多?shù)學(xué)術(shù)腐敗案件往往不了了之。
早在2009年5月,廣商就曾出現(xiàn)過“副教授涉嫌剽竊本科生論文”風(fēng)波。當(dāng)時,重慶長江師范學(xué)院一名本科生稱,其2005年撰寫的本科畢業(yè)論文與廣商某副教授在核心期刊發(fā)表的論文大面積雷同。然而,事件曝光半個多月后仍無結(jié)果。兩個月后,雖然媒體對事件進行了再次跟蹤報道,廣商當(dāng)時的答復(fù)稱“學(xué)術(shù)委員的意見不統(tǒng)一”,學(xué)校仍在進一步調(diào)查中。
這并非個案。近年來,國內(nèi)越來越多的學(xué)術(shù)剽竊、造假事件被曝光。然而,眾多被揭發(fā)出來的學(xué)術(shù)腐敗事件,大都是雷聲大雨點小,最后往往不了了之。2006年3月,西南某高校的副校長被舉報“學(xué)術(shù)造假”,事件在當(dāng)時被炒得沸沸揚揚。但學(xué)校在調(diào)查后,得出的結(jié)論是:純屬學(xué)術(shù)觀點不同。