查詞語(yǔ)
不管三七二十一
拼 音 :bù guǎn sān qī èr shí yī
含 義 :不顧一切,不問(wèn)是非情由,也說(shuō)不管四六二十四。
出 處 :明·馮夢(mèng)龍《警世通言》卷三十二:“若三日沒(méi)有銀時(shí),老身也不管三七二十一,公子不公子,一頓孤拐,打那光棍出去?!?/p>
近義詞 :不問(wèn)青紅皂白
用法 :作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、狀語(yǔ);形容不顧一切
英文 :no matter what others may say
詳細(xì)釋義
這里有個(gè)戰(zhàn)國(guó)故事:當(dāng)時(shí)蘇秦主張合縱抗秦,與張儀主張的連橫事秦針?shù)h相對(duì),蘇秦遍游六國(guó),到了齊國(guó)都城臨淄,見(jiàn)到了齊宣王,進(jìn)行游說(shuō)抗秦,齊宣王慨嘆齊國(guó)的兵力不足,蘇秦說(shuō):"都城臨淄有七萬(wàn)戶(hù),我計(jì)算了一下,每戶(hù)按三個(gè)男子服役,這就是三七二十一萬(wàn)雄兵,抗秦的兵源僅臨淄一城就足夠了,若再加上別處兵源,力量就更加強(qiáng)大。"蘇秦的這種算法,顯然是如意算盤(pán),因?yàn)榕R淄城不可能每戶(hù)都能達(dá)到出三個(gè)男子當(dāng)兵,這里有各種情況,有的是鰥寡孤獨(dú),有的有女無(wú)男,有的只是老弱病殘,所謂臨淄二十一萬(wàn)雄兵僅僅是紙上談兵而已。謂三七相乘之積為不祥之故,最早可能是讖緯家、陰陽(yáng)家的用語(yǔ)說(shuō)法。《漢書(shū)》載路溫舒祖父就說(shuō)過(guò)漢朝的“厄運(yùn)”在“三七”之間,三國(guó)時(shí)代的陳琳作《神女賦》有“漢三七之建安,荊野蠢而作仇”的話(huà),太平天國(guó)發(fā)布《奉天討胡檄》也有“三七之?huà)蛇\(yùn)告終”的話(huà)。后來(lái),人們把三七二十一作為譏喻的貶義詞相傳,并在含意上有所擴(kuò)展,成了不顧背景和前提,不認(rèn)清形勢(shì)局面,不顧條件與可能,不問(wèn)是非曲直,不分青紅皂白,不考慮事物發(fā)展的過(guò)程與后果,一味胡干蠻干愣大頭的同義語(yǔ)。但是,此說(shuō)也不盡然,“不管三七二十一”有時(shí)也要作褒義詞使用。如某人辦事有魄力,有辦法,不怕困難,不管三七二十一,總要把事情做好。這里的“不管三七二十一”,就是贊頌?zāi)橙擞兄\略,不怕風(fēng)險(xiǎn),敢于承擔(dān)責(zé)任,把事情做到盡善盡美的優(yōu)良工作作風(fēng)。寶應(yīng)地區(qū)對(duì)“不管三七二十一”這句話(huà)應(yīng)用非常廣泛普遍,使用頻率比較高,我相信此言不虛。
成語(yǔ)典故1:
很久以前,有個(gè)叫李元的財(cái)主,雇了個(gè)五大三粗的小伙子當(dāng)長(zhǎng)工,起初,他每天管小伙子三頓干飯,免得借屙尿的機(jī)會(huì)偷懶。不久,財(cái)主就后悔起來(lái),心想小伙子一頓能吃三碗干飯,一天下來(lái)就得吃九碗。吝嗇的財(cái)主覺(jué)得長(zhǎng)工飯量太大,就對(duì)老婆說(shuō):“這小伙子干活賣(mài)力氣,一個(gè)能頂兩個(gè),只是太能吃了!從明天開(kāi)始,每天管他三頓稀飯吧!”但小伙子即使每頓吃七碗稀飯,干起活來(lái)還是有氣無(wú)力。眼看田中雜草叢生,再不抓緊除草,糧食就要減產(chǎn),李元十分惱火,他生氣地問(wèn)長(zhǎng)工:“你一天吃我三七二十一碗飯,怎么干活不像個(gè)男子漢?”
小伙子閉關(guān)沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)敲著碗邊說(shuō):“干干干,一天九碗,汗毛都有勁,噴嚏響過(guò)山!稀稀稀,三七二十一,尿像竹竿雨,手腳軟如泥。我著急沒(méi)力氣,你著急,為的什么?”
李元聽(tīng)了當(dāng)著長(zhǎng)工的面對(duì)老婆說(shuō):“算了,算了,從今天起,管他三三九碗干飯,不管他三七二十一?!?/p>
這件事就這樣慢慢傳開(kāi)了。時(shí)間的推移,“不管三七二十一”這句俗語(yǔ)的意思也發(fā)生了變化,用來(lái)指不分是非的言行。
成語(yǔ)典故2:
戰(zhàn)國(guó)時(shí),蘇秦主張合縱抗秦,張儀主張連橫事秦。一次,蘇秦到了齊國(guó)都城臨淄,見(jiàn)到了齊宣王,進(jìn)行游說(shuō)抗秦。齊宣王談到齊國(guó)的兵力不足時(shí),蘇秦說(shuō),都城臨淄有七萬(wàn)戶(hù),我私自計(jì)算了一下,每戶(hù)按3個(gè)男子服役,這就是三七二十一萬(wàn)兵,抗秦的兵源,用不著再往別處征兵,僅臨淄一城,就足夠了。
蘇秦的這個(gè)算法,顯然是不切合實(shí)際情況的,全城不可能達(dá)到每戶(hù)都出3個(gè)男子當(dāng)兵。即使男子,也不一定都能從軍,因?yàn)檫€有老、幼、病、殘?jiān)趦?nèi)。
后來(lái),人們把“不管三七二十一”作為譏喻的貶義詞來(lái)相傳,并且在含意上有所擴(kuò)展,成了不問(wèn)是非情由,不分青紅皂白,蠻干、愣頭青的同義俗語(yǔ)而應(yīng)用在社會(huì)生活方面了。